2008年09月23日

本日午後より



二週間程海外に出掛けますので、更新を暫く休止致します。






posted by アスワン白鳥 at 07:51| Comment(0) | TrackBack(0) | お知らせ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「紳士は金髪がお好き」 恋人との別れ



出発前の恋人との別れ。たよりのない恋人との滑稽な会話。(ポイント)


He had the wrong room.
彼は部屋を間違えた

dead set 断固として

As you know, Dad is dead set against our marriage.
知っての通り 父は僕らの結婚に断固反対なんだ

Even the slightest hint of any scandal,
ちょっとでも悪い噂が立つようであれば

You don’t have to tell me that.
言わなくても分かってる
(直訳 それを言う必要はない)

I’m not so sure about that,
そうかしら
(直訳 それについて確信がない)


ASP-032-ss.jpg

ラベル:英語学習 英会話
posted by アスワン白鳥 at 01:11| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月22日

「紳士は金髪がお好き」 船内へ



ローレライが旅行中、何か問題を起こさないかと心配する、恋人である億万長者の息子。(ポイント)


Someone whistled at her and she disappeared.
男の口笛について行ったよ
(直訳 誰かが彼女の所で口笛を吹き そして彼女は居なくなった)

I hope she’s not going to be a bad influence on you.
君に悪い影響を及ぼさなければいいんだが

as〜as 〜同様

I keep telling her it’s just as easy to fall in love with a rich man as a poor man.
金持ちも貧乏人も同じ様に簡単に恋に落ちるって教えているのに

She never gets around to vital statistics until it’s too late.
彼女はいつも手遅れになるまで 個人の情報を掌握することがない

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 02:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月21日

コラム 映画での英語学習を勧める理由



@一般の英語学習教材(たとえはNHKの講座)などのスキットと比べてストーリーが面白い。だから学習自体が楽しくて飽きないし、退屈な反復学習にも耐えられる。


A印象的な場面が多いから心に残りやすい。だから実際の会話でも場面を思い出すことによって応用がきく。殆どが実際の日常会話だから、非常に実践的ですぐに使える。


B専門用語が少なく80%以上は中学英語の単語、つまり基本単語の組み合わせで構成されている。従って中学英語の知識があれば十分理解できるし、基本単語の様々な使い方を学べる。


C状況や背景から、どういう場面でどういう言い回しが使われるのかを総合的に理解できる。たとえば同じ"Come on."や"Very well."でも場面によって全く使われ方が違う。初対面での挨拶なども"Nice to meet you."は使われず、実際には"How do you do ?"が殆どであったりする。


D日本人を相手にした会話や発音ではなく、実際のネイティブ同士の会話であるから単語の省略や発音のくっつけや手抜き(?)が多い。実はこれが我々日本人にとって英語映画の大きな壁となっているが、実践英語ではこれらを克服する必要がある。そしてこれらを克服するには役者の台詞を実際にマネをして体で覚えるのがいい。


最後のDが最も大切です。




posted by アスワン白鳥 at 06:06| Comment(0) | TrackBack(0) | コラム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「紳士は金髪がお好き」 乗船



ヨーロッパへの旅に出るローレライとドロシーに、恋人のガスが見送りに。そして、恋人の父親が雇った私立探偵マローンも密かに尾行。オリンピックチーム団との遭遇で心ときめくドロシー。(ポイント)


Is this the way to Europe ?
こちらはヨーロッパ行きですか ?

If that’s where I want to go, I would.
そこが行きたい所ならそうするわよ

The dealer passes.
負けました (直訳 ディラーがおりる)

See ?
ほらね

Let's get this straight.
はっきりさせておきましょう

That’s why I’m so right for this job.
それが私がこの仕事に適任な訳よ

ASP-032-ss.jpg

ラベル:英会話 英語学習
posted by アスワン白鳥 at 02:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月20日

「紳士は金髪がお好き」 楽屋にて



2人のショーが終わって、恋人が楽屋に訪れる。アメリカ的なユーモア溢れる会話が満載。(ポイント)


What’s the rush ?
何急いでるの ? (直訳 急いでる事は何 ? )

Didn’t you notice ?
気づかなかった ?

Is that right size ?
サイズはどう ? (直訳 これは正しいサイズですか ? )

It can never be too big.
大き過ぎることはない

I’ll be right there.
すぐに行きます

I hope nothing has happened.
何もないといいんだけど

I’ll meet you at my table.
僕のテーブルで会おう

Nothing’s going wrong this time.
今度は大丈夫 (直訳 今度は悪くなることはない)

Mr. Esmond find it very difficult to say no to me.
エズモンドさんは私の頼みにイヤとは言えないの
(直訳 エズモンドさん私にノーと言う言葉を見つけるのが大変難しい)

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 01:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月19日

効果的な学習方法


ここで、当サイトでの効果的な学習方法を紹介します。


@動画を再生し、目をつぶって音だけを集中して聞く。

(どれだけ理解できるか、自分へのテストになります。)


A英語字幕を見てヒアリングをチェックする。

(聞き取れなかった箇所をポーズして確認し、どういう風にしゃべっているのか分析し、マネしてしゃべってみる。おそらく殆どが、前後の単語とくっついて、かたまりとなって発音されるためだと思われます。このかたまりの癖を、体で覚えることがとても大切です。)


B意味が分からない単語や熟語があったら、ボーズして字幕を見る。

(中学生レベルの単語でも、場面によってさまざまな意味で使われるので注意して下さい。)


Cポイントを参考にし、覚えておきたい台詞をノートし、実際にメールやチャットなどで極力使ってみる。

(もし相手がいなければ、World Friends等にご入会されることをお勧めします。画面をスクロールし、最下部の日本語欄をクリックすれば日本語対応となります。入会無料。)


「聞いて、見て、マネる!」 Simple is best !!


ラベル:英語学習 英会話
posted by アスワン白鳥 at 17:41| Comment(0) | TrackBack(0) | コラム | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

「紳士は金髪がお好き」 オープニング



伝説のセクシー女優マリリン・モンローのラブコメディー。オープニング曲は、ナイトクラブで働く2人のストーリーを暗示する、面白い歌詞となっている。(ポイント)


up and do 急に〜する

I up and left the pieces there.
(失恋の破片を)そこに置いたまま飛び出した

Here’s some advice I’d like to share.
伝えたい助言があります

roam about 放浪する

Like a little lost lamb, I roamed about,
迷える子羊のように 私はさまよった

now that 〜であるので
I’m a-going = I’m going

Now that I’m known in the biggest banks. I’m a going back home and give my thanks.
今では大銀行でも知られた顔だから 田舎に帰ってお礼を言わなきゃ

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 03:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月18日

「オズの魔法使」 マーベル教授



家出をしたドロシーはインチキ占い師マーベル教授に出会い、色々とアドバイスを受ける。ドロシーが目をつぶっている間に、教授がたくみにドロシーのカゴから写真を取り出すところに注意。(ポイント)


Who might you be ?  どなた ?

in disguise  変装した

You’re traveling in disguise.
君はお忍びの旅をしている

They don’t appreciate you.
彼らが認めてくれないのだな

Why, it’s just like you could read what was inside of me.
まあ 私の心が読めるみたい

Oh, Toto, that’s not polite !
まあトト お行儀が悪いわよ !

Where were we ? 
どこまで話した ?

Just come along, I’ll show you.
一緒に来なさい 案内しよう

and so on  その他

-and so on and so on.
その他もろもろ

in order to  〜する為に
be in tune with  〜と調和する

-a moment in order to be better in tune with the infinite.
無限の時間空間とよく調和する為に

reach out  達する

-without reaching out into the infinite.
無限の時間空間に達することなしには

gaze into のぞき込む

We’ll gaze into the clystal.
水晶玉をのぞいてみよう

just about  まさに

Someone has just about broken her heart.
誰かがまさしく彼女を失望させた

She stayed right by me every minute.
彼女は付きっきりでずっと看病してくれた

ASP-038-ss.jpg


posted by アスワン白鳥 at 02:48| Comment(0) | TrackBack(0) | オズの魔法使 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月17日

「オズの魔法使」 隣人ガウチ



少女ドロシーが家を出るキッカケとなった隣人ガウチとのトラブル。それにしても、どうやってあの落ち着きのない犬(トト)をあのように演技させる事ができるのでしょうね。(ポイント)


all but  殆ど

I’ll all but lame from the bite on my leg.
あたしゃ足を咬まれてびっこも同然だよ

hand over  引き渡す

If you don’t hand over that dog,
犬を渡さないのなら

tie up  結びつける

How would it be if she keeps him tied up ?
犬を繋いでおいたらどうでしょう ?

Unless- 〜でない限り
go against the low  法律に従わない

Unless you want to go against the low.
法律に楯突きたいのでなければ

see reason  道理が分かる

Now you’re seeing reason.
やっと道理が分かってきたようね

You go away. 
あっちへ行って

The idea.
あきれた

be dying to  〜したくてたまらない

I’ve been dying to tell you I thought of you.
あなたをどう思っているか言いたくてたまらなかった

ASP-038-ss.jpg
ラベル:英会話 英語学習
posted by アスワン白鳥 at 04:18| Comment(1) | TrackBack(0) | オズの魔法使 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。