2008年09月23日

「紳士は金髪がお好き」 恋人との別れ



出発前の恋人との別れ。たよりのない恋人との滑稽な会話。(ポイント)


He had the wrong room.
彼は部屋を間違えた

dead set 断固として

As you know, Dad is dead set against our marriage.
知っての通り 父は僕らの結婚に断固反対なんだ

Even the slightest hint of any scandal,
ちょっとでも悪い噂が立つようであれば

You don’t have to tell me that.
言わなくても分かってる
(直訳 それを言う必要はない)

I’m not so sure about that,
そうかしら
(直訳 それについて確信がない)


ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 01:11| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月22日

「紳士は金髪がお好き」 船内へ



ローレライが旅行中、何か問題を起こさないかと心配する、恋人である億万長者の息子。(ポイント)


Someone whistled at her and she disappeared.
男の口笛について行ったよ
(直訳 誰かが彼女の所で口笛を吹き そして彼女は居なくなった)

I hope she’s not going to be a bad influence on you.
君に悪い影響を及ぼさなければいいんだが

as〜as 〜同様

I keep telling her it’s just as easy to fall in love with a rich man as a poor man.
金持ちも貧乏人も同じ様に簡単に恋に落ちるって教えているのに

She never gets around to vital statistics until it’s too late.
彼女はいつも手遅れになるまで 個人の情報を掌握することがない

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 02:53| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月21日

「紳士は金髪がお好き」 乗船



ヨーロッパへの旅に出るローレライとドロシーに、恋人のガスが見送りに。そして、恋人の父親が雇った私立探偵マローンも密かに尾行。オリンピックチーム団との遭遇で心ときめくドロシー。(ポイント)


Is this the way to Europe ?
こちらはヨーロッパ行きですか ?

If that’s where I want to go, I would.
そこが行きたい所ならそうするわよ

The dealer passes.
負けました (直訳 ディラーがおりる)

See ?
ほらね

Let's get this straight.
はっきりさせておきましょう

That’s why I’m so right for this job.
それが私がこの仕事に適任な訳よ

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 02:23| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月20日

「紳士は金髪がお好き」 楽屋にて



2人のショーが終わって、恋人が楽屋に訪れる。アメリカ的なユーモア溢れる会話が満載。(ポイント)


What’s the rush ?
何急いでるの ? (直訳 急いでる事は何 ? )

Didn’t you notice ?
気づかなかった ?

Is that right size ?
サイズはどう ? (直訳 これは正しいサイズですか ? )

It can never be too big.
大き過ぎることはない

I’ll be right there.
すぐに行きます

I hope nothing has happened.
何もないといいんだけど

I’ll meet you at my table.
僕のテーブルで会おう

Nothing’s going wrong this time.
今度は大丈夫 (直訳 今度は悪くなることはない)

Mr. Esmond find it very difficult to say no to me.
エズモンドさんは私の頼みにイヤとは言えないの
(直訳 エズモンドさん私にノーと言う言葉を見つけるのが大変難しい)

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 01:51| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2008年09月19日

「紳士は金髪がお好き」 オープニング



伝説のセクシー女優マリリン・モンローのラブコメディー。オープニング曲は、ナイトクラブで働く2人のストーリーを暗示する、面白い歌詞となっている。(ポイント)


up and do 急に〜する

I up and left the pieces there.
(失恋の破片を)そこに置いたまま飛び出した

Here’s some advice I’d like to share.
伝えたい助言があります

roam about 放浪する

Like a little lost lamb, I roamed about,
迷える子羊のように 私はさまよった

now that 〜であるので
I’m a-going = I’m going

Now that I’m known in the biggest banks. I’m a going back home and give my thanks.
今では大銀行でも知られた顔だから 田舎に帰ってお礼を言わなきゃ

ASP-032-ss.jpg

posted by アスワン白鳥 at 03:43| Comment(0) | TrackBack(0) | 紳士は金髪がお好き | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。